FAH-DENG Guest Lecture: ‘翻譯研究方法與模式’ by Prof. Chu Chi Yu / 朱志瑜教授, The Hong Kong Polytechnic University / 香港理工大學
Ref. No : ZWOG-BBCAEQPosted by :ZoeWong/UMAC
Department :FAHPosted Date : 18/04/2019
Category :
Lecture/Seminar
講座





Poster
Faculty of Arts and Humanities

Department of English Distinguished Lecture Series

Prof. Chu Chi Yu / 朱志瑜 教授

翻譯研究方法與模式

Thursday 25 April 2019, 15:00
Venue: E21-G038
All are Welcome

Abstract內容提要:

研究生學位論文是研究生學習的重要組成部分,是對在校所學的理論、方法的一次實踐,也是結業檢驗考核。把學到的語言學理論、文學、翻譯研究理論、研究方法真正應用到研究實踐當中,解決(學術/理論)問題。此次講座結合研究生學位論文特點,重點分析以下幾點:論文的基本要求、怎樣選題、研究方法的描述、比較模式的選擇、如何處理資料、解讀、解釋,以及常見問題。

Biography 講者介紹:
朱志瑜 教授,畢業于天津外國語學院英語系,香港中文大學英文系哲學碩士,香港大學英文系博士。曾任香港中文大學翻譯研究中心“譯叢”助理編輯,香港理工大學教授、翻譯研究中心主任。主要研究翻譯理論,出版翻譯研究著作《佛籍譯論選輯評注》(2006)、《中國傳統譯論:譯名研究》(2013)、編著有《當代翻譯研究論集》(2015),即將出版6卷本《中國傳統譯論文獻彙編》(2019)。譯著有遇羅錦的《一個冬天的童話》和《顧誠詩選》等英譯。


*Language: Chinese

Poster.pdfPoster.pdf